Meine Übersetzung: Das Hohelied . . .

Abendrot über Maspalomas – Gran Canaria

Briefe des Paulus an die Korinther I XIII, 1-13

Das Hohelied der (auf die) Liebe (neu übersetzt aus dem Griechischen von H.D. Peltzer)

Wenn ich mit den Zungen der Menschen spreche und (sogar) [mit den Zungen] der Engel, [wenn ich] die Liebe aber nicht habe, [dann] bin ich ein schallendes Metall oder eine gellende Zimbel* (geworden).

Und wenn ich die Gabe eines Propheten habe und alle Geheimnisse und das gesamte Wissen kenne, und wenn ich den gesamten Glauben habe, so dass ich Berge versetzen könnte, [wenn ich] die Liebe aber nicht habe, [dann] bin ich ein Nichts.

Und wenn ich all meine Habe [den Armen] zu essen gebe, und wenn ich meinen Leib [als Märtyrer] hingebe, um mich [damit] zu rühmen (verbrennen), [wenn ich] die Liebe aber nicht habe, [dann] nützt es mir nichts.

Die Liebe ist langmütig, gütig ist die Liebe: (Sie) ist nicht eifersüchtig, (sie) [die Liebe] prahlt nicht, (sie) bläht sich nicht auf.

Sie beträgt sich nicht unanständig, (sie) sucht nicht sich selbst, (sie) lässt sich nicht zum Zorn reizen, (sie) rechnet nicht an (verzeiht) das Böse.

Sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, (sie) freut sich jedoch mit (an) der Wahrheit.

Alles beschützt sie, alles glaubt sie, alles hofft sie, alles hält sie aus.

Die Liebe verliert niemals an Kraft: (sei es) Weissagungsgaben jedoch, sie werden an Kraft verlieren, (sei es) Sprachengaben, sie werden aufhören, (sei es) Erkenntnis, sie wird an Kraft verlieren.

Aus einem (Bruch-)Teil nämlich erkennen wir, und aus einem (Bruch-)Teil weissagen wir.

Sobald aber das Vollkommene kommt, wird das, was aus einem (Bruch-)Teil ist, an Kraft verlieren.

Als ich ein Kind war, sprach ich wie ein Kind, dachte ich wie ein Kind, urteilte ich wie ein Kind; seit ich aber ein Mann (geworden) bin, habe ich das, was kindlich war, abgelegt.

Denn eben sehen wir noch undeutlich durch einen Spiegel, dann aber von Angesicht zu Angesicht; eben erkenne ich noch aus einem (Bruch-)Teil, dann aber werde ich [vollkommen] erkennen, wie auch ich [vollkommen] erkannt worden bin.

Jetzt aber bleibt [als einheitliches Ganzes] Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; die größere aber unter diesen [größer auch als Glaube, Hoffnung zusammen] ist die Liebe.

 

Anmerkungen:

* Die Zimbel besteht aus Becken von Metall, die – aneinander geschlagen – einen gellenden Ton von sich geben.

Was in [ eckigen Klammern ] steht, sind sinnvolle Text-Ergänzungen.

Was in ( runden Klammern ) steht, lässt sich durch den Text belegen.

 

Brief von Prof. Dr. Klaus Berger
von der Theologischen Fakultät der Universität Heidelberg: